媽媽的鐵飯碗
尺、線與剪刀,是母親賴以維生的「鐵飯碗」。這些工具長年伴隨著自幼習藝、辛勤勞作的母親,也構成我對家庭與成長最初的記憶來源。
我由衷感激母親,並以她為榮。她以一針一線縫製出家的形狀,不僅建構了生活的基礎,也在無形之中丈量與裁剪了我的品格與未來。本系列作品承載著對母親的思念與養育之恩,並試圖重新思考「職業」與其所處歷史背景之間的意義。在特定時代脈絡下形成的勞動樣態,往往被忽視或低估;然而,這些職業所蘊含的價值,實則值得被重新理解、尊重與歌頌,而非以輕忽或貶抑的態度看待。
隨著時間推移,對母親勞動的理解,亦由單純的觀看轉化為關心與疼惜,這份情感自然地投射於創作之中。在反覆製版與層層上墨的過程裡,勞動的節奏與痕跡,隱約對應著母親長年細膩而持續的付出,如同其對家庭與孩子的照顧,在時間中不斷累積與形塑。
因此,「媽媽的鐵飯碗」不僅是對個人生命經驗的回望,也是對勞動價值與社會認知的再詮釋,使個人記憶與集體文化在創作中交織並延展。
My Mom's Occupation
Rulers, threads, and scissors constitute my mother’s occupation—the tools through which she has sustained her livelihood. These instruments have accompanied her since childhood, shaping not only her life of diligent labor, but also my earliest understanding of home and upbringing.
I am deeply grateful to my mother and take great pride in her. Through each stitch, she constructed the foundation of our home; at the same time, she measured and shaped my values and future in ways both visible and unseen.
This body of work reflects both remembrance and gratitude toward maternal care, while also re-examining the meaning of labor and its historical context. Occupations formed within specific socio-historical conditions are often overlooked or undervalued; yet, the significance they carry deserves to be reconsidered, respected, and honored, rather than dismissed.
Over time, my perception of my mother’s labor has shifted—from observation to empathy and care. This emotional transformation is embedded within the works. Through the repetitive processes of carving and layered printing, the rhythm and traces of labor echo my mother’s sustained and meticulous efforts—mirroring the way she nurtured and shaped the family over time.
Thus, My Mom’s Occupation is not only a reflection on personal memory, but also a reinterpretation of labor, value, and social perception, where individual experience intersects with collective cultural understanding.

